....Harvest..Vendanges....

....

Timing - Our harvest is notable in most years for being later than many neighbours. In the final weeks, the ripening grapes become full and juicy, but also more fragile and at the mercy of heavy rains or even hail. We strongly believe in waiting for optimum maturity, implicitly assuming a significant risk, and decide picking date through a combination of tasting grapes, oenological advice and laboratory tests (for balance between sugar and acidity).

Picking - We began in 2001 with hand-picking, since machines could damage vines, and allowed more selective picking. However, our thinking has now changed and we selectively employ machines to harvest some of our parcels. First, the machines have technically evolved and are now more "sensitive", especially as we insist they be driven slowly. Second, with our natural breezes, grapes rarely have rot issues that plague vineyards in more temperate climates.

Their main benefit is flexibility and speed to harvest. We can space our harvesting of specific plots over several weeks, and harvest at night or very early in the morning when the temperatures are cool. We can also harvest a plot in 4 hours versus 2 days with 12 people, thus optimising ripeness. We continue to manually harvest in the few cases this can still give us some benefits.

..

Calendrier - Notre récolte a la particularité d'être souvent plus tardive que celles de la région. Dans les dernières semaines de maturation, les raisins deviennent pleins et juteux, mais aussi plus fragiles et à la merci des pluies ou de la grêle.

Nous préférons attendre la maturité optimale, malgré le risque climatique, et décidons la date de récolte en nous fondant sur des dégustations, des conseils œnologiques et des tests effectués en laboratoire (pour évaluer l’équilibre entre sucre et acidité). 

Vendangeuses - Nous avons commencé en 2001 par vendanger à la main, estimant que les machines risquaient d’endommager les vignes, et afin d’être plus sélectifs dans le choix des raisins. Cependant, notre approche a évolué compte tenu du progrès technique des vendangeuses qui permettent désormais des vendanges plus douces et respectueuses de la vigne, d'autant plus qu'avec la brise naturelle, nos raisins ont rarement des problèmes de pourriture que connaissent les vignobles dans des climats plus tempérés. 

Elles ont pour principaux avantages de permettre une récolte rapide et flexible. Nous pouvons réaliser notre vendange en fonction des besoins spécifiques de chaque parcelle, et récolter pendant la nuit ou très tôt le matin quand il fait frais. Nous pouvons également récolter une parcelle en 4 heures avec une machine, au lieu de 2 jours avec 12 personnes, optimisant ainsi la maturité du raisin. Nous continuons les vendanges à la main sur certaines parcelles.

....

....

SUMMARY HARVEST REPORTS:

  • 2003 was an exceptionally hot vintage, producing spicy perfumed wines, which have aged better than expected.

  • 2004 was another excellent vintage in a cooler year, offering ripe fruit and balanced sugar/acidity, and long living.

  • 2005 after 4 months of drought, produced small and healthy berries in an “annus mirabilis” for France. Rain storms the first week of September scared us but little rot was experienced, producing healthy syrah and grenache in particular.

  • 2006 was an excellent vintage perfectly ripe and healthy, after a hot and dry July but more variable August.

  • 2007, not a great year in France due to considerable rain during harvest, but a dry, sunny autumn made it a vintage year for the Languedoc by contrast. A repeat of 2006, but smaller quantity. The best vintage since 1998/2001?

  • 2008 exhibited a highly variable climate and summer drought, giving a small but healthy and quality harvest.

  • 2009: very ripe and healthy fruit, with each red being "varietally distinctive" and a good year for late ripeners (Mourvèdre, Carignan).

.. 

....


Vinification

....

We de-stem 100% (i.e. separate the bunches of grapes from the woody support), which leads to a softer, fruitier taste to the wines, by removing  the source of harsh green tannins (versus the softer tannins from the remaining skins and pips) and better maintains the typicity of the region's grape varieties.

..

Nous égrappons la totalité de la récolte (nous séparons les grains de raisin des rafles), afin d’éliminer une source de tanins durs et verts pour favoriser les “bons” tanins des peaux et pépins, ceci afin de préserver un goût doux et fruité et maintenir une bonne typicité des cépages régionaux. 

....

91245 J v2.jpg

Fermentation

....

Fruit for the whites and rosé go straight into the press to extract the juice  and then cooled via  an “interchanger”, where the thin tube of wine is enveloped with a tube of water at 4 C, to bring the juice down to 10-11 C for 48 hours to accelerate deposit of impurities before fermentation. This is conducted at  around 15 C in order to maintain fruitiness and acidity (versus at 25-26 C in the past) and can take 3 weeks (versus 2 weeks for reds) to complete fermentation.

For our reds, the grapes go straight into stainless steel tanks, undergoing cold maceration up to 48 hours, should the grapes have come in warm, in order to extract colours and aromas before traditional fermentation begins. This normally takes 10-12 days in tank at 25 C, with short daily pump-overs and some "pigeage" (hand punch down), particularly the old Syrah for the La Chapelle wine. Towards the end, temperature control is stopped to allow fermentation to finish naturally.

..

Les raisins sélectionnés pour les vins blancs et rosés sont envoyés directement au pressoir, après l’égrappage, pour extraire le jus qui est ensuite refroidi grâce à un échangeur tubulaire à une température de 10/11°C pendant 48 heures pour accélérer le dépôt des impuretés avant la fermentation. La fermentation se déroule à 15 ° pour maintenir les arômes de fruits et une bonne acidité (contre 25/26°C dans le passé). Cette fermentation peut durer 3 semaines (contre 2 semaines pour les rouges).

Pour les vins rouges, les raisins sont envoyés directement dans les cuves inox, ils sont maintenus à basse température pendant 48 heures, pour extraire la couleur et les arômes, avant que la fermentation traditionnelle commence. Celle-ci dure normalement 10 à 12 jours en cuve à 25°C, avec un travail quotidien de remontage ou pigeage pour certains cépages, et principalement pour une vieille Syrah destinée à la cuvée la Chapelle. A la fin du processus le contrôle de température est stoppé pour laisser la fermentation s’achever naturellement.

....


...."Elevage"..Elevage....

....

A French term that denotes crafting the wine over time. 

Ageing of wine before bottling is conducted both in tanks and barrels. Wine from the older vines, particularly the Syrah, is aged in a combination of new and used French oak barrels.

The Syrah in the Albas wines are separately oak-aged for up to 12 months, while La Chapelle's Syrah is aged in the barrel for up to 18 months.

We are experimenting with stainless steel as well as oak barrels for our white wines. For example, the stainless steel maintains stability and freshness of the Vermentino, while the Viognier, better suited to oak barrel, can express its full character.

..

L’élevage du vin avant mise en bouteille se fait en cuve inox pour certaines cuvées, complété par un élevage en barriques pour les cuvées haut de gamme. Le vin provenant des vieilles vignes et particulièrement la Syrah est élevé dans des fûts neufs et des fûts de 2ème et 3ème vins.

La Syrah destinés à la cuvée Albas sont élevés séparément en barriques pendant 12 mois, tandis que ceux destinés à la cuvée la Chapelle resteront en barriques pendant 18 mois. 

Nous expérimentons une combinaison d'élevage en barrique inox et en barrique bois pour nos vins blancs. Ainsi, le fût inox maintiendra la stabilité et la fraîcheur du Vermentino, tandis que le fût de chêne permettra au Viognier d'exprimer tout son caractère. 

....


Assemblage

....

After years of labour in the field, months of work in cellar, the final assembly of our wines is done in hours. 

We start early in the morning, avoiding coffee and toothpaste to keep our palates clean, and jump into tasting wine from each our tanks and barrels. Once each has been assessed, we work from top down, starting with our “La Chapelle” and trying mixes of samples until we feel the blend meets our vision for each wine. Sometimes, just 5% more or less of an individual varietal from a single barrel can make all the difference!

50 glasses later, punctuated by considerable debate from the team, we emerge with our blends defined. This is the part that is done from art rather than science, only having to be conscious of the Minervois appellation stipulations.

 Note, blending of wines needs to wait until the wine is expressing itself more accurately; after 5-6 months for non-oaked wines and 12-15 months for the Chateau and La Chapelle. Several tastings are often conducted throughout the period (our “happy mornings”) before we are  satisfied and sign off for final assembly and bottling, which is all done on site.

..

Après des années de travail dans les vignes, des mois de travail à la cave, l’assemblage final de nos vins est fait en quelques heures. Nous commençons tôt le matin, évitant café et dentifrice pour garder notre palais neutre, et débutons une dégustation de chacune de nos cuves et barriques. 

Une fois que chaque cuve a été évaluée, nous travaillons du haut vers le bas, commençant avec la cuvée Chapelle, et essayons plusieurs échantillons jusqu’à obtenir l’assemblage qui correspond le plus parfaitement à notre vision du produit. Parfois 5% de plus ou de moins d’un cépage peut faire toute la différence.

50 verres plus tard, ponctués par des débats animés entre les membres de l’équipe, l’assemblage final émerge. Cette étape relève plus de l’art que de la science, en gardant simplement à l'esprit les critères de l’appellation Minervois. 

Les premiers assemblages ne débutent que 5 à 6 mois après la fin de la vinification pour les vins de cuve et 12 à 15 mois pour les vins élevés en barriques. Plusieurs dégustations seront nécessaires (nos “happy mornings”) avant l’assemblage final et la mise en bouteille, qui est faite au domaine. 

....

 
Wine_tasting_assemblage